Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "言过其实, 敝帚自珍" in English

English translation for "言过其实, 敝帚自珍"

all his geese are swans

Related Translations:
敝帚自珍:  value one's own old broomstick -- one loves what is his own; all his geese are swans.; cherish something of little value simply because it is one's own; everything is nice in one's own gar
言过其实:  exaggerate; a statement surpassing the fact; make a mountain out of a molehill; over state; overshoot the truth; pull the longbow; turn geese into swans
言过其实者:  exaggerator
言过其实的:  exaggeratedexaggeratory
你太言过其实了:  you’re really stretching the truth
the lodger:  寄宿人
the servant:  墙内墙外
the secret:  疯劫
Similar Words:
"言归正传,闲话少说" English translation, "言归正传说真个儿的" English translation, "言贵简" English translation, "言贵简洁" English translation, "言过其实" English translation, "言过其实的" English translation, "言过其实的吹嘘" English translation, "言过其实地高谈扩论,大声地夸夸其谈" English translation, "言过其实地宣传" English translation, "言过其实者" English translation